Jan 4, 2025
a few notes on my translations of Meet Me In a Dream:
- this is not the most accurate translation you’ll ever find. my interest in the project is mostly literary, and my japanese might be called “studied but inept,” like a novice monk in 1500’s latin
- i know of the other partial translation online, but i’m not consulting it, for same reasons as above
- respecting authorial intentions, as expressed in the books foreword, i will not be marking who wrote what on this page. that’s only there with the stories themselves
- let me know what you think, imagined reader. contact link’s there in the menu
stories
(with links to translation, if available)
- Eisenhower
- Assistant
- Asparagus
- Apartment
- Work
- Allergies
- Encore
- Antithesis
- Interview
- Indian
- Interior
- West Coast
- Etiquette
- Elite
- Elevator
- Sardines in Oil
- All Night
- Onion Soup
- Carpet
- Kama Sutra
- Cutlet
- Camp Fire
- Quiz Show
- Cool Mint Gum
- Club
- Grape Drops
- Coin
- Coffee
- Coffee Cup
- Coca Cola
- Condor
- Surfer
- Sudden Death
- Salary Man
- Season
- Off-Season
- Shaving Cream
- Shigesato Itoi
- City Boy
- Shower
- Jungle Book
- Short Stop
- Jinx
- Squeeze
- Superman
- Star Wars
- Straight
- Special Issue
- Sweater
- Xerox
- Soft Serve
- Softball
- Direct Mail
- Taxi
- Talcum Powder
- Charlie Manuel
- Chewing Gum I
- Chewing Gum II
- Disney Land
- Debt
- Death Match
- Tent
- Donuts I
- Donuts II
- Dog Food
- Nickname
- Knock
- Highway
- High Heel
- Haruki Murakami
- Bread
- Handsome
- Beer
- Philip Marlowe
- Blue Suede Shoes
- Blueberry Ice Cream
- Playboy Party Joke
- Baseball
- Penguin
- Whale
- Hotel
- Pony Tail
- Margarine
- Masquerade
- Match
- May
- Disco Ball
- Mozart
- Moral
- Rack
- Love Letter
- Last Scene
- Lunch
- Runway
- Raincoat
- Wham!
- Bow Wow